Begriff "Flugplatzmeister" (FlPlMstr) - engl. Übersetzung benötigt

Diskutiere Begriff "Flugplatzmeister" (FlPlMstr) - engl. Übersetzung benötigt im Luftfahrtgrundlagen Forum im Bereich Grundlagen, Navigation u. Technik; Hallo Forum, Ich suche dringend die passende englische Übersetzung für den Begriff "Flugplatzmeister (FlPlMstr)" für eine Übersetzung in die...

Moderatoren: Learjet
  1. #1 awacsfan, 24.04.2015
    awacsfan

    awacsfan Fluglehrer

    Dabei seit:
    25.08.2004
    Beiträge:
    174
    Zustimmungen:
    13
    Ort:
    Kleve
    Hallo Forum,

    Ich suche dringend die passende englische Übersetzung für den Begriff "Flugplatzmeister (FlPlMstr)" für eine Übersetzung in die englische Sprache. Hierbei geht es um die Flugplatzmeister bei der Bw-Luftwaffe, die dem Flugsicherheitsoffizier (FSO) unterstellt sind. Während es in einiger Publikationen zwar diese Bezeichnung mit der dazugehörigen Abkürzung gibt, haben alle bisherigen Recherchen keine brauchbare englische Übersetzung geliefert.

    Vielen Dank im Voraus für eure schnelle Hilfe!

    VG

    Andreas

    PS: @ Mods - falls ich diese Frage in einem "falschen" Themenbereich gestellt habe, biite entsprechend verschieben - Danke!
     
  2. Anzeige

    Schau dir mal die beiden Links an:
    diesen Ratgeber und die Flugzeug-Kategorie

    Registrieren bzw. einloggen, um diese und auch andere Anzeigen zu deaktivieren
  3. Kaifly

    Kaifly Berufspilot

    Dabei seit:
    01.03.2010
    Beiträge:
    72
    Zustimmungen:
    51
    Ort:
    NRW
    vielleicht geht ja auch ne sinngem. Übersetzung wie:

    Head of Facility Management


    Quelle Wikipedia:
     
  4. cool

    cool Testpilot

    Dabei seit:
    27.01.2005
    Beiträge:
    982
    Zustimmungen:
    469
    Ort:
    EDDF
    Soll das fuer eine Bewerbung herhalten?

    In dem Fall waere es eher wichtiger, diese Position bzw. deren Taetigkeiten entsprechend zu beschreiben, gerade im angelsaechsischem wird ja gerne "etwas aufgebohrt", da sind Namen?Taetigkeitsbeschreibungen nicht ganz so scharf umrissen, wie bei uns.
     
  5. borsto

    borsto Flieger-Ass

    Dabei seit:
    04.08.2004
    Beiträge:
    287
    Zustimmungen:
    81
    Ort:
    Niederstedem
    Guten Abend !

    Leider war ich in meiner Dienstzeit nicht bei der Luftwaffe. In Kasernen des Heers gab es den "Kasernen-Feldwebel" und den "Standortältesten". Kann es damit in diese Richtung gehen ?

    brsto
     
  6. #5 mike november, 25.04.2015
    mike november

    mike november Testpilot

    Dabei seit:
    19.11.2004
    Beiträge:
    909
    Zustimmungen:
    286
    Beruf:
    Menschenfischer
    Ort:
    Terra Dithmarsica
    Du meinst den FSM, oder? Also den Flugsicherheitsmeister. Würd ich mit:

    - Assistant Flightsafety Officer

    oder

    - Flightsafety Mastersergeant

    übersetzen.

    Ist jetzt nichts offizielles, nur so aus dem Bauch.
     
  7. #6 Michael aus G., 25.04.2015
    Michael aus G.

    Michael aus G. Testpilot

    Dabei seit:
    15.02.2010
    Beiträge:
    981
    Zustimmungen:
    618
    Ort:
    leider zu weit wech von einem richtigen Flugplatz
    Geimeint ist schon der Flugplatzmeister, gehört mit zur Flugbetriebsstaffel und ist für die Sauberkeit und den Zustand der Flugbetriebsflächen verantwortlich. Gehört damit zur fliegenden Gruppe?! War zumindest früher so. Aber auch grad keine Idee wie das jetzt im "neudeutsch" heißt... :TD:
     
  8. #7 JohnSilver, 25.04.2015
    JohnSilver

    JohnSilver Astronaut

    Dabei seit:
    19.01.2003
    Beiträge:
    4.286
    Zustimmungen:
    3.837
    Beruf:
    Fluglehrer
    Ort:
    Im Lotter Kreuz links oben
  9. #8 Intrepid, 25.04.2015
    Intrepid

    Intrepid Astronaut

    Dabei seit:
    03.05.2005
    Beiträge:
    4.040
    Zustimmungen:
    2.157
    Was tun die denn und gibt es die auch in Zivil?
     
  10. #9 awacsfan, 26.04.2015
    awacsfan

    awacsfan Fluglehrer

    Dabei seit:
    25.08.2004
    Beiträge:
    174
    Zustimmungen:
    13
    Ort:
    Kleve
    Danke für eure Antworten und Vorschläge.

    Es geht nicht um eine Bewerbung, sondern um einen Text bei dem die Zuständigkeiten und Aufgaben des Flugplatzmeisters umrissen werden.

    Es ist nicht der Flugsicherheitsmeister (Flight Safety Assistant) gemeint, denn der ist explizit (an anderer Stelle in dem Text) erwähnt. Es handelt sich also um zwei verschiedene Personen und Tätigkeiten. Der Flugplatzmeister ist jedoch direkt dem Flugsicherheitsoffizier (Flight Safety Officer) unterstellt, genau so wie der "Flugsicherheitsmeister".

    Es ist auch nicht der "Kasernenfeldwebel" oder "Standortältester" gemeint.

    "Head of Facility Management" oder "Airport Maintenance Chief" trifft es auch nicht, da der Flugplatzmeister eben ausschließlich für das Vorfeld, die Rollwege und die Start-u. Landebahn zuständig ist. Airport Maintenance Chief geht in die richtige Richtung, aber (vielen Dank für den Link) umfasst diese Beschreibung Tätigkeiten, für die der Flugplatzmeister eben nicht zuständig ist, weil sich sein Aufgabengebiet ausschließlich auf die "airside", also alles das wo Flugzeuge stehen, rollen, beladen/entladen, starten und landen, beschränkt ist.

    Von einem Kaeraden im aktiven Dienst der Lw habe ich inzwischen erfahren, dass der "Flugplatzmeister" u.a. auch als "Lw Pioniermeister" bezeichnet wird, was allerdings mehr die ATN (Ausbildungs-Tätigkeitsnachweis) in der Bw betrifft und nicht die expliziten Aufgaben.

    Ich hätte nicht gedacht, dass es scheinbar doch sehr schwierig ist, für die Bezweichnung "Flugplatzmeister" ein passendes Äquivalent in der englischen Sprache zu finden... ich suche weiter, bin für weitere Hinweise sehr dankbar!

    Mir fällt gerade ein, die sog. Flugbetriebsflächen (also der Oberbegriff für Vorfeld, Rollwege, S/L-Bahn) wird im englischen mit "Aircraft Operating Surfaces" übersetzt... vielleicht stricke ich mir einfach den "Chief, Aircraft Operating Surfaces"?

    Auf jeden Fall schon mal herzlichen Dank für eure Unterstützung,

    VG

    Andreas
     
  11. #10 Michael aus G., 26.04.2015
    Michael aus G.

    Michael aus G. Testpilot

    Dabei seit:
    15.02.2010
    Beiträge:
    981
    Zustimmungen:
    618
    Ort:
    leider zu weit wech von einem richtigen Flugplatz
    Frech behauptet, ist halb erwiesen. :TOP:
     
  12. MiGCap

    MiGCap Space Cadet

    Dabei seit:
    26.04.2006
    Beiträge:
    1.910
    Zustimmungen:
    10.031
    Ort:
    Nordfriesland
    Airbase Sergeant ...

    Was er macht, musst Du ja eh erklären. Auch im Deutschen. :wink:
     
  13. #12 awacsfan, 27.04.2015
    awacsfan

    awacsfan Fluglehrer

    Dabei seit:
    25.08.2004
    Beiträge:
    174
    Zustimmungen:
    13
    Ort:
    Kleve
    Danke für Deine Idee.... Problem ist nur das "airbase sergeant" zu weitläufig ist, da "airbase" ja den gesamten Platz umfassen würde und besagter FlPlMstr nur für die "air-side" Flächen verantwortlich ist und somit "airbase" schon im Ansatz missverstanden werden kann.

    Ich warte derzeit noch auf einen Rückruf eines im aktiven Dienst befindlichen FSM... mal sehen was der vorschlägt...

    VG

    Andreas
     
  14. #13 888, 27.04.2015
    Zuletzt bearbeitet: 27.04.2015
    888

    888 Space Cadet

    Dabei seit:
    23.11.2004
    Beiträge:
    1.110
    Zustimmungen:
    681
    Beruf:
    beschäftigt bei einer großen Bundesbehörde
    Ort:
    ein Dorf bei Lüneburg
    abgekürzt "ChAOS" :TD:
     
  15. #14 awacsfan, 27.04.2015
    Zuletzt bearbeitet: 27.04.2015
    awacsfan

    awacsfan Fluglehrer

    Dabei seit:
    25.08.2004
    Beiträge:
    174
    Zustimmungen:
    13
    Ort:
    Kleve
    Nette Idee :applause:

    @ 888 - brauchst Dich nicht zu entschuldigen, ich habe Dir ja die Steilvorlage dafür geliefert ;-)
     
  16. Anzeige

    Hallo

    Schau dir doch mal die Luftfahrt-Kategorie an

    Registrieren bzw. einloggen, um diese und auch andere Anzeigen zu deaktivieren
  17. Flint

    Flint Flieger-Ass

    Dabei seit:
    06.09.2004
    Beiträge:
    372
    Zustimmungen:
    137
    Ort:
    Bayern
    Selbst im Militärisches Luftfahrthandbuch MIL AIP gibt es keine Beschreibung.
    Und das ist in großen Teilen zweisprachig (deutsch/englisch) geschrieben.

    Da der Titel "Meister" wohl eine reine deutsche Erfindung ist, probiere es mal mit der Beschreibung Deiner Dienstellung.
    "Deputy to Flight Safety Officer"
    Das ist sehr ausssagekräftig und kling auch gut.
     
  18. #16 awacsfan, 27.04.2015
    awacsfan

    awacsfan Fluglehrer

    Dabei seit:
    25.08.2004
    Beiträge:
    174
    Zustimmungen:
    13
    Ort:
    Kleve
    Danke für Deinen Hinweis und dem link zum Mil AIP :TOP: (schon auf dem Rechner gespeichert).

    Nach tel. Rücksprache mit dem FSO haben wir uns quasi gemeinsam auf "Aircraft Operating Surfaces Assistant (AOSA)" geeinigt... natürlich inoffiziell und "selbstgestrickt" aber dieser Begriff trifft es wohl am ehesten´, bis uns wahrschinlich irgendwann einmal "von oben" eine entsprechende Terminologie "diktiert" wird.

    Herzlichen Dank an alle für die rege Beteiligung an der Diskussion zu den Stolpferfallen und linguistischen Spitzfindigkeiten der deutschen Sprache...

    Many happy landings,

    Andreas
     
Moderatoren: Learjet
Thema: Begriff "Flugplatzmeister" (FlPlMstr) - engl. Übersetzung benötigt
Besucher kamen mit folgenden Suchen
  1. flugplatzmeister english

    ,
  2. flugplatzmeister

Die Seite wird geladen...

Begriff "Flugplatzmeister" (FlPlMstr) - engl. Übersetzung benötigt - Ähnliche Themen

  1. Fliegerlatein - Begriffserklärungen

    Fliegerlatein - Begriffserklärungen: Worum es geht - was ich mache: Ich studiere zur Zeit die amerikanischen Flieger-Verlustlisten sowie die Berichte über die vermissten...
  2. Begriffserklärung erwünscht.

    Begriffserklärung erwünscht.: Moin allerseits! Ich zitiere aus einem Bericht des Jagdfliegers Josef Jacobs: (...) Ich folgte mit meiner Kette, habe mir schnell den...
  3. Begriffserläuterung

    Begriffserläuterung: Hallo Leute, Mal eine grundsätzliche Frage: Beim durchstöbern des Internets tauchen öfters mal unterschiedliche Begriffe für ein und das selbe...
  4. Hilfe beim Übersetzen einiger Fachbegriffe + Erklärung !

    Hilfe beim Übersetzen einiger Fachbegriffe + Erklärung !: Könnte mir einer von Euch helfen und zum einen einfach übersetzen und zum anderen erklären, was man unter folgenden Begriffen versteht ! :?!...
  5. Wörterbuch: Flugzeug- und Aerodynamik Fachbegriffe

    Wörterbuch: Flugzeug- und Aerodynamik Fachbegriffe: Hi gibt es ein Buch in dem Flugzeug- und Aerodynamik Fachbegriffe drinstehen ? also z.b. sowas...