Kann ich gerne versuchen, wobei der von
@Jeroen in #1397 eingestellte englische Text den Vorfall sehr gut beschreibt.
Womit die Übersetzungsmaschine ins Deutsche nicht klar kommt, ist der Ausdruck “neschtatnyj schod“ (sorry, kann hier gerade nicht kyrillisch schreiben).
Neschtatnyj - nicht regelkonform, unfallartig, fehlerhaft und zu unbeabsichtigten Schäden führend
Schod - Abgang, hier besser Abwurf
Also beim Flug einer Su-34 über Belgorod kam es zum fehlerhaften/unfallartigen Abwurf einer Fliegerbombe.
Der Rest ist Standard.
Am Boden kam es zu Beschädigungen an Wohnhäusern, Personenschaden gab es nicht. Die Untersuchung des Vorfalls hat begonnen/die Untersuchungen laufen.